"Наши?!" 1+1 попал в скандал с переводом в сериале "Чернобыль"
Подконтрольный олигарху Игорю Коломойскому украинский телеканал "1+1" некорректно перевел сериал "Чернобыль", назвав русских "нашими".
Об этом на своей странице написал украинский активист, музыкант и блогер Zen Antipop, сообщает UAportal.
Отмечается, что в начале четвертой серии проводили эвакуацию близлежащей к Чернобыльской АЭС территории, когда одна бабушка отказалась уезжать, села доить корову и рассказывать, сколько бед одна пережила в этом доме, и потому никуда не пойдет.
Среди прочего она упоминает, как она страдала во времена Второй мировой.
"German boys. Russian boys. More soldiers, more famine, more bodies", - говорит она, что можно перевести как: "Немецкие парни. Русские парни. Больше солдат, больше голода, больше тел".
На телеканале "1+1" же "русские парни" перевели как "наши".
"Понимаете, у "плюсов" Russians — это "наши", - написал Zen Antipop.
"Моя бабушка сказала бы: "сначала немцы, потом москали", "1+1 работает на российскую пропаганду. Это дно", "И плюсы стали "Интером" в худших проявлениях", "Гомнари московские", "Не так страшны московские вши, как украинские гниды!", "Если бы НВО подразумевало, что все СССР - russians, то вложили бы в уста бабушки именно "наши", - написали в комментариях.
Напомним, ранее UAportal писал, как закончил ученый-физик Валерий Легасов, который занимался ликвидацией последствий аварии на ЧАЭС.