Сиендук відкрив таємниці про "Рік і Морті"
Відомий російський блогер і перекладач Дмитро Сиендук розповів про свою роботу над озвучуванням популярного серіалу "Рік і Морті".
Саме його озвучка цього мультика російською вважається кращою, повідомляє UAportal.
Сиендук працює над озвученням серіалу з моменту його виходу на світло в 2013 році, і зараз переводить серії вже четвертого сезону.
До речі, 1 серію 4 сезону серіалу "Рік і Морті" можна подивитися тут
Спочатку хлопець займався перекладом і озвученням живучи в одній квартирі з батьками, потім облаштував собі робоче місце в шафі квартири, але до четвертого сезону перебрався в професійну студію.
Читайте також: "Рік і Морті", 3 серія 4 сезону: завантажити і дивитися онлайн
Безліч його перших робіт якщо і з'являлися на телебаченні, то мигцем, в той час як інші блокувалися навіть в соцмережах, - його переклади за фактом були піратством, оскільки прав на матеріал він не мав.
У 2019 році канал 2х2 отримав права на показ серіалу, і Синдук домовився з ним про роботу, через що тепер озвучка російською виходить на телебаченні в той самий день, що і в США.
Запорукою популярності озвучення Синдука є його підхід до справи, він озвучує всіх своїх героїв так різноманітно і цікаво, що нарвався на критику, коли спробував залучити до роботи актрису для озвучення жіночих ролей.
Крім того, він творчо підходить до перекладу каламбурів і імен, через що російською діалоги виглядають такими ж смішними, як і в оригіналі.
У роботі над "Ріком і Морті" Сиендуку доводилося спочатку пити багато коли, щоб озвучувати фірмову відрижку Ріка, але це вдарило по шлунку, через що зараз він просто імітує ці звуки (але і це не завжди виходить).
У перерві між виходами сезонів йому теж не доводиться нудьгувати за божевільним вченим і його внуком, оскільки доводиться займатися перекладами коміксів про них же.
Нагадаємо, раніше UAportal писав, коли вийде друга серія "Ріка і Морті".