"Наші?!" 1+1 потрапив в скандал з перекладом в серіалі "Чорнобиль"
Підконтрольний олігарху Ігорю Коломойському український телеканал "1+1" некоректно перевів серіал "Чорнобиль", назвавши російських "нашими".
Про це на своїй сторінці написав український активіст, музикант і блогер Zen Antipop, повідомляє UAportal.
Відзначається, що на початку четвертої серії проводили евакуацію прилеглої до Чорнобильської АЕС території, коли одна бабуся відмовилася їхати, сіла доїти корову і розповідати, скільки бід одна пережила в цьому будинку, і тому нікуди не піде.
Серед іншого вона згадує, як вона страждала за часів Другої світової.
"German boys. Russian boys. More soldiers, more famine, more bodies", - говорить вона, що можна перевести як: "Німецькі хлопці. Російські хлопці. Більше солдатів, більше голоду, більше тіл".
На телеканалі "1+1" ж "російські хлопці" переклали як "наші".
"Розумієте, у "плюсів" Russians - це "наші", - написав Zen Antipop.
"Моя бабуся сказала б: "спочатку німці, потім москалі", "1 + 1 працює на російську пропаганду. Це дно", "І плюси стали "Інтером" в гірших проявах", "Гівнарі московські", "Не так страшні московські воші, як українські гниди!", "Якби НВО мало на увазі, що всі СРСР - russians, то вклали б в уста бабусі саме "наші", - написали в коментарях.
Нагадаємо, раніше UAportal писав, як закінчив вчений-фізик Валерій Легасов, який займався ліквідацією наслідків аварії на ЧАЕС.